Приключения “дули”, или Урок харошего русскава языка.
Эх, тяжела наша дульская (дульная?) доля.
За кого нас только не держат, как только не называют.
Вот, к примеру, у нас, в Израиле, в прошлом русскоязычное население, теперь говорящее на иврите без сучка и задоринки, т.е. без акцента, называет нас, дул, не дулами, а дулями, по всем правилам иврита смягчая звук л до ль.
И это бы еще ничего, в конце концов, на иврите это нормально, но вот когда это написано русскими буквами, становится по-настоящему весело:
– Кто такая дуля? Ищи дулю. Без дули мне никак…
И шедевральное: – Можно ли приехать в больницу со своей дулей?
Мне трудно удержаться и не открыть Америку, что дуля – это не дула.
Дуля – это фига. Которая в кармане. Шиш, кукиш и иже с ними. Т.е. известный неприличный жест.
Впрочем, жест, напрямую связанный с процессом размножения. На последнем этапе которого мы, дулы, собственно и появляемся.
Так что, можно сказать, некоторая связь …хм… существует. Так что придется простить.
Ну, не простим – так привыкнем. Не привыкнем – так смиримся. Ну или просто перестанем осознавать и ассоциировать слово дуля с русским языком.
Ну ладно, шутки шутками, но раз уж на то пошло, то и в русском языке с дулами проблемы.
Потому что слово дула в русском языке – это множественное число слова дуло. Которое дуло пистолета. Или дуло ружья. Т.е. выходное отверстие ствола огнестрельного оружия.
И еще пару лет назад, если бы вы запустили в гугле поиск по слову дула, получили бы страницы именно об огнестрельном оружии.
Сегодня, однако, гугл выдал мне на первом месте вот эту статью с заголовком Дула, правда, тут же идет ссылка на другую статью, по слову Доула, а не Дула.
А это значит, что в современном русском языке слово, пришедшее к нам из Америки ( а туда, в свою очередь, из древне-греческого языка, δούλη — служанка), пишущееся как doula, произносящееся как дула, заимствовали в русский не по звучанию, а по написанию, если можно так выразиться (простите, я же не лингвист, я же эта, ну, вы помните кто…) И получилось – доула.
Как они там, в России, это произносят, для меня пока загадка. Может, так и говорят – до-у-ла. А может, пишут – доула, произносят – дула? Не знаю. Подскажите, если знаете!
Я привыкла говорить, думать и писать – дула. И на сайте я слово “дула” использую. Возможно, через год-другой это будет казаться безграмотно и не по-русски, и мне придется все переделывать на “доула”.
А пока побуду еще дулой. Только бы не дулей фигой…
Хотя, есть же пословица –
Хоть горшком назови, только в печь не ставь!
Так может, я зря страдаю 🙂Приглашаю подписаться на обновления блога:
Всегда ваша, дула Ольга Крассенштейн.
Когда я начала в “родим-ил” чиать пост о поисках ДУЛИ,то ржаЛЬ как конь.Это был тот случай когда слезами умываешься,пресс болит,а остановиться не можешь:))))))))))))
Хорошо дамочка не искала на роды дулО.Не,ну при родах всяко бывает,может чтобы не мучиться сразу дулО к виску и усё:)))
Ещё представился вариант:”Дорогие женщины ,мне нужно на роды доула”.”Куда-куда вам надо?До аула?До какого аула?У нас только хуторы.А рожать вам лучше в больнице”:)))))
В наших очень американских пинатах очень любят брать дул на роды.Но все говорят не дула,не дуля и не до(а)ула,а “томехет лееда”.Очень звучно ,профессионально и совсем не как в древней Греции;-)
Вот, кстати, на счет томехет лейда – это мне тоже нравится, когда меня персонал в больницах спрашивает, кто я такая – я никогда не говорю “дула”, я говорю “томехет”.
А про дулО – ну, это же как раз сейчас модно – мамО, папО, я буду ваше дулО!
Ну,тады всяким там крутым челам с ерокезами шоб не бало непоняток так и гри:
-Я долО
-О!клёвО
:))))))))))))))))))
“дУло”
Ну, в общем, в результате этого поста и комментов на него, получилось, что у меня проблема с самоидентификацией.
Я, собственно, хто?
Правильно, кто тут дУраль? Сама дУраль…
я из дуль в эпидурдуль уволюсь
Для простоты обращения предлогаю переименовать дул и доул в дОль. Тогда все просто, к тебе можно будет обращаится называя и имя и должность одновременно. Остался только вопрос как убедить гугл в правильности данного решения.
А еще от этого можно образовать чудесные слова.
Ты уже обдолина? Я вчереа долилась с дОлей. А потом мы так подОлили!
О да. Меня и так друзья периодически спрашивают, как мое дульство поживает…
Так вот, теперь меня примут в дОлю…и я разбогатею?
Я умерел! Я найму своего старшего сына – пусть он гугл убеждает:-)
Но как же ты права – я как раз хотела написать в ответ предыдущему комментатору про особый израильский вид обезболивания в родах под названием эпидОраль…
А также – раз-роботчик, дивало-пёр и прыг-ромист…
А также Хайфаки, Ашдодяне и т.д.
Хай-фак – это круто конечно.
А по большому счету, хорошо, что у нас в Израиле столько всего и всех намешано, что никто ни к кому не придирается, а то что я бы с моим жестким русским акцентом делала.